

The translation was a bit stubborn on this one. I got different names with each translation and they all were quite different in wording.
友達の誕生日前になると送られてくるぼっちのメッセ
来週ントカちゃんの 誕生日だよー!
It’s either something like:
A message from Bokucho sent before a friend’s birthday
It’s Ntoca’s birthday next week!
Or possibly something like:
Messages from a friend start coming in as their birthday approaches.
Next week is Kontaka-chan’s birthday!
Not sure why this one is giving me so much trouble…
I’ll always be impressed by your translations 😄